close
韓國網路的新造語: 베이글녀 v.s. 베프남
베이글녀: 베이비 페이스(baby face)에 몸매는 글래머(glamour)인 여자.
貝果女?? 베이글녀是去年韓國開始流行的新造語,
baby face+glamour
指有娃娃臉和豐滿身材的女生。
最近被列入베이글녀的女明星有Secret的全孝盛
照片來源: Secret FB
和被公開告白並熱戀中的"仁顯王后"劉仁娜
照片來源: enews24
男生們最愛的就是這種天使臉孔+魔鬼身材的吧!!
(聽說好像有規定要D以上才能列入베이글녀的行列...)
另外, 最近才剛在網路上流行起來的베프남就是我們熟女超級害怕的類型!!
베프남: 베이비 페이스(baby face)에 터프(tough)한 남자.
娃娃臉+很MAN的男生!!
(如果再來句"奴那~", 我想應該什麼就都"好好好"了吧)
所以號稱姊姊殺手(누나킬러),擁抱太陽的月亮"李暄"金秀賢一定要列入!!!
加上他最近的電影作品實在是MAN到嚇死人了
照片來源: ZIOZIA
還有就是個性火爆卻有著令人無法拒絕的殺人微笑(살인미소)劉亞仁
照片來源: sports東亞
還有哪些人你們覺得可以列入베이글녀或베프남的呢?
文章標籤
全站熱搜
留言列表